京门收藏家方继孝贤弟,是土生土长的北京人,老哥儿俩见面,好用京语“逗闷子”,常常勾出一些美好的回忆,或者为“夜话”点题。这不,前几天继孝跟我说,自己开车带儿子去超市,扛出了一箱矿泉水,放在后备箱里。车到家门口,跟儿子说:“到后yǐr(蚁儿)把水(拿出来)送到楼上去。”儿子不解,“什么,后yǐr?”继孝感慨:本来很平常的一句话,现在的孩子愣是听不懂。这也难怪,甭说听不懂,就是让您写出来,也够琢磨(zuómo)一阵子的了。“后yǐr”就是“后边、后头”(从方位上讲),从时间上讲,就是“以后、后来”,但写出来绝不是“以后”二字的倒置。关键是yǐ字,其实就是“尾”字,不念本字wěi,而有音变,念yǐ,还要儿化yǐr。平常所说的“尾巴”、“尾巴骨”、“马尾儿”、“马尾儿罗儿”(马尾巴编织的细筛子),以及葛存壮先生的电视片《马尾巴的功能》,都是这个字儿、这个音儿。